En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme.
No ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
Readlume zet elk boek om in jouw taal met de ziel van een vertaler — elke cadans, elk idioom en elke nuance van betekenis blijft intact — terwijl het je rustig het origineel leert, regel voor stralende regel.
Gemaakt voor serieuze lezers
Readlume combineert vertaling van literair niveau met de wetenschap van het geheugen — zodat de woorden die je vandaag tegenkomt, de woorden zijn die je morgen onthoudt.
Geen accounts om te verkopen, geen pagina's achter slot — gewoon de hele literatuur, klaar wanneer jij dat bent.
De meeste tools vertalen een zin en vergeten hem weer. Readlume leest eerst het hele boek. Een retrieval-engine weeft elk hoofdstuk samen tot één levend geheugen, zodat elke vertaalde regel de stem, het register en de terugkerende motieven van de auteur meedraagt, van de eerste tot de laatste pagina. Het resultaat leest minder als een vertaling en meer als het boek dat je altijd al had moeten lezen.
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme.
No ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
In een dorp van La Mancha, waarvan de naam ik mij niet wens te herinneren.
Leefde niet lang geleden een van die edellieden die een lans in het rek houden, een oud schild, een magere knol en een windhond om te jagen.
Weergegeven met de droge, mock-heroïsche ironie die Cervantes vanaf de allereerste woorden aanslaat; het sluwe "ik herinner het mij liever niet" van de verteller blijft behouden, niet afgevlakt — dezelfde stem draagt door het hele hoofdstuk heen.
De methode
Drie weloverwogen bewegingen maken van elke tekst die je tegenkomt taal die je echt bezit — vastgelegd, begrepen en verweven met langetermijngeheugen.
Maak een foto, upload een bestand of plak een passage. Nauwkeurige OCR tilt de woorden van de gedrukte pagina, zodat niets tussen jou en het verhaal staat.
Stap 01Lees met een vertaling die op jou is afgestemd. Eén dieptebediening glijdt van letterlijke uitleg tot literair proza, met behoud van ritme, register en nuance.
Stap 02Bewaar de woorden die ertoe doen. Een FSRS-spaced-repetitionengine plant elke herhaling op het perfecte moment en verandert vluchtige herkenning in blijvende vlotheid.
Stap 03Lokalisatie, geen letterlijkheid
De meeste tools geven je woorden. Readlume geeft je de bedoeling van de schrijver — scroll om te zien hoe één regel zich verdiept van het letterlijke, naar het literaire, naar het volledig culturele.
Il pleut des cordes."Het regent touwen."
"De regen valt neer in lange, strakke draden."
"Het regent pijpenstelen — een echte stortbui."
Elke lezing behoudt ritme, register en idioom — zodat een Frans spreekwoord nog steeds als een spreekwoord aankomt in het Nederlands.
Lees met diepteZes stil krachtige tools, samengevoegd tot één leeskamer. Leg een pagina vast, begrijp haar wereld en onthoud elk woord — zonder ooit het verhaal te verlaten.
Richt je camera op elke gedrukte pagina en zie hoe de tekst helder op het scherm verschijnt — paperbacks, bewegwijzering en handschrift, in seconden klaar om te lezen.
Een retrieval-bewuste metgezel verankert elke passage in haar bron — personages, motieven en geschiedenis komen uit het werk zelf naar boven, nooit verzonnen.
Vraag onderweg wat je wilt. Onze leespartner weet precies hoe ver je bent gekomen en antwoordt zonder ooit te verklappen wat er volgt.
Elk woord dat je bewaart, komt in een spaced-repetitionschema dat door het FSRS-algoritme wordt afgestemd en elk woord precies op tijd terugbrengt, net voordat je het zou vergeten.
Tik op elk woord voor een directe, contextbewuste definitie, uitspraak en vertaling — geput uit de omringende zin, niet uit een algemene uitleg.
Laat een natuurlijke verteller de tekst hardop voorlezen terwijl elk woord op het juiste moment oplicht, zodat je je oor traint voor ritme, accent en flow terwijl je meeleest.
Een grenzeloze bibliotheek
Lees in 20 wereldtalen — elk boek, vanuit elke taal naar een andere — elke pagina vertaald door een literaire AI in een stem die jij begrijpt, met het origineel altijd op een tikje afstand.
20wereldtalen
Duizenden tijdloze werken, klaar in de taal van jouw keuze.
Een leeskamer gebouwd voor literatuur — kanttekeningen, een direct woordenboek, instelbare vertaaldiepte en een verteller in theatermodus, allemaal verweven met de pagina zodat niets de betovering van het verhaal verbreekt.
Kanttekeningen — schrijf een gedachte naast elke regel en vind hem hoofdstuk na hoofdstuk terug.
Schuif de diepteregelaar van zachte hints naar een volledige literaire vertaling, regel voor regel.
Tik op elk woord voor een woordenboekkaart: betekenis, uitspraak en de betekenis die het hier draagt.
Zet de theatermodus aan en laat een warme verteller de passage hardop voorlezen terwijl je meeleest.
Spaced repetition
Elke zin die je bewaart, wordt gepland om terug te keren op precies het moment dat hij dreigt weg te glippen — zodat een jaar lezen een jaar onthouden wordt.
Tik, klik of druk op Enter om de kaart om te draaien.
Je leesreeks
358dagen gestudeerd
Laatste 365 dagen
FSRS kiest het perfecte herhaalmoment
Onze planner modelleert het geheugen van elke kaart en brengt hem naar boven op het moment dat de herinnering begint te vervagen — nooit te vroeg, nooit te laat.
90%
Nauwkeurigheid langetermijngeheugen
2 min
Gemiddelde dagelijkse herhaling
5×
Minder herhalingen dan platte stapels
Lezersverhalen
Ik heb eindelijk mijn eerste Murakami-roman in het Japans uitgelezen. Readlume vertaalt een passage alleen als ik vastzit, dus ik blijf in het verhaal in plaats van te verdrinken in een woordenboek.
De vertalingen naast elkaar voelen als een geduldige docent die naast me zit. Na drie maanden is mijn Franse leessnelheid echt verdubbeld, en ik kijk er nu zelfs naar uit.
Als vertaler ben ik kieskeurig over nuance, en Readlume respecteert dat. De literaire toon blijft behouden, en de woordenschat via spaced repetition is onderdeel geworden van mijn dagelijkse ritueel.
Waarom Readlume
Algemene vertaaltools geven je woorden. Readlume geeft je het hele boek — personages intact, context behouden, en de taal die rustig de jouwe wordt.
Elke vergelijking weerspiegelt standaard machinevertaaluitvoer zonder literaire afstemming.
Begin diep te lezenVragen, beantwoord
Een paar eerlijke antwoorden over hoe Readlume werkt, wat het kost en hoe we elke vertaling trouw houden aan het origineel.
Readlume leest in 20 wereldtalen: Engels, Spaans, Frans, Duits, Italiaans, Portugees, Nederlands, Oekraïens, Turks, Indonesisch, Vietnamees, Hindi, Bengaals, Urdu, Perzisch, Arabisch, Thais, Chinees, Japans en Koreaans. Vertaal elk boek vanuit een van deze talen naar een andere — van rechts naar links geschreven schriften (Arabisch, Urdu, Perzisch) en volledige CJK- en Indische typografie inbegrepen — en houd het origineel op een tikje afstand, zodat elke passage tegelijk een zachte les wordt.
Kies uit onze samengestelde bibliotheek van klassiekers in het publieke domein en partnertitels, of breng je eigen boeken mee. Readlume importeert EPUB-, PDF- en platte-tekstbestanden, met behoud van hoofdstukken, voetnoten en je plaats. Je persoonlijke uploads blijven privé voor je account en worden nooit gedeeld of gebruikt om iets te trainen.
Ja — Readlume is vandaag nog gratis te gebruiken, zonder advertenties: lees, vertaal in alle 20 talen en bouw elke dag woordenschat op, zonder kosten. Betaalde Pro- en Studio-abonnementen zijn gepland voor intensieve lezers (meer clouduren voor hardop lezen en hogere uploadlimieten), maar alles wat essentieel is blijft gratis.
Onze literaire modellen zijn afgestemd op toon, idioom en verhaalstem in plaats van op woord-voor-woordvervanging, zodat een metafoor een metafoor blijft. Elke zin verwijst terug naar de oorspronkelijke tekst voor directe vergelijking, en menselijke taalkundigen beoordelen onze drukst bezochte titels. Wanneer nuance dubbelzinnig is, tonen we alternatieve lezingen in plaats van te gokken.
Readlume is een progressive web app: installeer hem via de browser op je startscherm — op desktop, iOS of Android — zonder app store. Je bibliotheek, voortgang, markeringen en opgeslagen woordenschat worden gesynchroniseerd met je account, zodat je op elk scherm precies verdergaat waar je gebleven was.
Een boek lezen in zijn eigen taal is de auteur horen ademen — elke cadans, elke stilte, elke nuance van betekenis, precies bewaard zoals het werd geschreven.
Elk boek dat je ooit hebt willen lezen, nu open in elke taal die je wilt leren. Stap binnen, en laat het lezen beginnen.
Gratis om te beginnen. Geen kaart nodig.