メインコンテンツへ移動
文芸AI翻訳

世界を読もう。魔法はそのままに。

Readlumeは、翻訳者の魂をもってどんな本もあなたの言語へ。リズム、慣用句、意味の機微をそのままに保ちながら、原文を一行ずつ静かに教えてくれます。

スクロールして見る

本気の読書家のために

どのページの下にも、静かな力を

Readlumeは文芸レベルの翻訳と記憶の科学を組み合わせます。今日出会った言葉が、明日も身につく言葉に。

  • 3インターフェース言語
  • パブリックドメインの書籍
  • FSRS記憶ベースのスケジューリング
  • OCRどんなページからも取り込み

売り渡すアカウントも、閉ざされたページもありません。文学のすべてを、いつでもあなたのために。

深いコンテキスト

翻訳を超えて。真の理解へ。

ほとんどのツールは一文を訳すと、それを忘れてしまいます。Readlumeはまず本全体を読みます。検索エンジンが全章を一つの生きた記憶へと織り込み、訳された各行が最初のページから最後まで作家の声・語調・繰り返されるモチーフを運び続けます。その結果は翻訳というより、あなたが本来読むべきだった本そのものです。

  • 作家の声語調とリズムが、全章を通じて作家に忠実なまま保たれます。
  • 本全体の記憶人名、地名、モチーフが記憶され、再発明されることはありません。
  • 忠実な語調格式高くも親密にも、古風にも現代的にも、語調はそのまま保たれます。
  • 直訳ではなく慣用句言い回しは逐語訳で台無しにせず、生まれ変わらせます。
ドン・キホーテ
前篇 · 第一章
原文

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme.

No ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

Readlumeの翻訳

ラ・マンチャのとある村、その名は あえて思い出したくない.

そう昔のことではない、槍立てに槍を、古びた盾を、痩せた駄馬を、そして駆ける猟犬を備えた、あの種の郷士が一人住んでいた。

セルバンテスが冒頭の一言から放つ、乾いた擬英雄的な皮肉そのままに訳出。語り手のしたたかな「あえて思い出したくない」は均されず、同じ声が章全体を通して運ばれます。

その手法

ページから記憶へ

三つの意図的な動きが、出会ったどんなテキストも、真にあなたのものとなる言語へと変えます。取り込み、理解し、長期記憶へと織り込む。

  1. 取り込む

    写真を撮る、ファイルをアップロード、一節を貼り付け。精密なOCRが印刷ページから言葉を拾い上げ、あなたと物語の間を妨げるものはなくなります。

    ステップ 01
  2. 翻訳する

    あなたに合わせて調整された翻訳で読む。一つの深さスライダーが直訳的な注釈から文学的な散文まで滑らかに移り、リズム・語調・ニュアンスを保ちます。

    ステップ 02
  3. 習得する

    大切な単語を保存。FSRS間隔反復エンジンが各復習を最適な瞬間に組み、つかの間の認識を確かな流暢さへと変えます。

    ステップ 03

直訳ではなくローカライズ

一文に、三つの意味の深さ。

ほとんどのツールは言葉を渡すだけ。Readlumeは作家の意図を渡します。スクロールして、一行が直訳から文学的、そして完全な文化的表現へと深まる様子をご覧ください。

原文
Il pleut des cordes.
深さ 01直訳

「縄が降っている。」

深さ 02文学的

「雨が長く張りつめた糸となって降りそそぐ。」

深さ 03文化的

「バケツをひっくり返したような土砂降りだ。」

どの訳もリズム・語調・慣用句を保ちます。だからフランスのことわざは、日本語でもことわざとして響きます。

深く読む
ツールキット

どんな言語でも深く読むための、必要なすべて

静かに力強い六つのツールを、一つの読書室に。ページを取り込み、その世界を理解し、すべての言葉を覚える。物語から一度も離れることなく。

  • OCR取り込み

    印刷されたどんなページにもカメラを向ければ、テキストがきれいに画面へ。文庫本、看板、手書きも、数秒で読める状態に。

  • 文学コンテキスト

    検索を理解する相棒が、すべての一節を原典に根ざします。登場人物・モチーフ・歴史は作品そのものから引き出され、決して作り出されません。

  • ネタバレ防止の相棒

    読み進めながら何でも質問。読書パートナーはあなたがどこまで読んだかを正確に把握し、この先の展開を一切明かさずに答えます。

  • FSRSメモリーバンク

    保存した単語はすべて、FSRSアルゴリズムで調整された間隔反復スケジュールに入り、忘れかける直前の瞬間に各語を再び浮かび上がらせます。

  • タップ辞書

    どの単語もタップすれば、コンテキストを踏まえた定義・発音・翻訳を瞬時に表示。一般的な注釈ではなく、周りの文から引き出されます。

  • TTS音読同伴

    自然なナレーターがテキストを声に出して読み、各単語がタイミングよくハイライト。追いながらリズム・アクセント・流れを耳で身につけられます。

果てしないライブラリ

どんな本も。どんな言語も。

英語、Українськаをはじめ、あらゆる言語で。すべてのページを、広大で日々成長するパブリックドメインのライブラリから、あなたが理解できる声で。

あなたが選んだ言語で待つ、幾千もの不朽の名作。

リーダーの中身

深く読む。すべての言葉が手の届くところに。

文学のために作られた読書室。余白メモ、瞬時の辞書、調整できる翻訳の深さ、シアターモードのナレーター。すべてがページに織り込まれ、物語の魔法を妨げません。

  • 01

    余白メモ — どの行のそばにも思いを書き留め、章を越えてまた見つけられます。

  • 03

    深さスライダーをやさしいヒントから本格的な文学翻訳まで、一行ずつ滑らせて。

余白メモ、タップ辞書、深さスライダー、シアターモードのナレーションを示すReadlumeリーダーの注釈付きプレビュー。
聴く
  • 02

    どの単語もタップで辞書カード。意味、発音、ここでの語感がわかります。

  • 04

    シアターモードをオンにすれば、温かなナレーターが一節を声に出して読み、追いかけられます。

間隔反復

忘れることを拒む言葉たち。

保存したフレーズはすべて、こぼれ落ちる直前の瞬間に戻ってくるよう組まれます。一年の読書が、一年の記憶になるように。

タップ、クリック、またはEnterでカードを裏返します。

あなたの読書ストリーク

358学習した日数

過去365日間

少ない多い

FSRSが復習に最適な瞬間を選びます

スケジューラが各カードの記憶をモデル化し、思い出す力が薄れ始めた瞬間に浮かび上がらせます。早すぎず、遅すぎず。

今日が期限のカードが3枚
  • 90%

    長期記憶の正答率

  • 2分

    1日あたり平均復習時間

  • 通常デッキより少ない復習回数

読者の声

幾千もの読者に、それぞれの言葉で読まれて。

12,000人以上の読者から平均4.9
  • ついに初めての村上春樹の小説を日本語で読み終えました。Readlumeは詰まったときだけ一節を訳してくれるので、辞書に溺れることなく物語の中にいられます。

    田中 芽衣大学院生、京都
  • 対訳表示は、根気強い家庭教師がそばに座ってくれているようです。3か月でフランス語の読書速度が本当に倍になり、今では読むのが楽しみになりました。

    ソフィー・ローラン生涯学習者、モントリオール
  • 翻訳者としてニュアンスにはうるさい私ですが、Readlumeはそれを尊重してくれます。文学的な語調が保たれ、間隔反復の語彙学習は日々の習慣になりました。

    アレハンドロ・ベガ文芸翻訳者、マドリード

Readlumeを選ぶ理由

翻訳機ではなく、読書の相棒。

一般的な翻訳ツールは言葉を渡すだけ。Readlumeは本まるごとを渡します。登場人物はそのまま、コンテキストは保たれ、言語は静かにあなたのものに。

機能Readlume一般的な翻訳ツール
  • 小説全体を通じて一貫した人名と繰り返される用語
    Readlume: 対応
    一般的な翻訳ツール: 非対応
  • まだ読んでいない部分を決して明かさない、ネタバレ防止のコンテキスト
    Readlume: 対応
    一般的な翻訳ツール: 非対応
  • 平易な語り口から豊かに様式化された表現まで、文学的な深さの調整
    Readlume: 対応
    一般的な翻訳ツール: 非対応
  • 一節を語彙に変える、内蔵の間隔反復
    Readlume: 対応
    一般的な翻訳ツール: 非対応
  • 原文と翻訳を並べて読む二言語表示
    Readlume: 対応
    一般的な翻訳ツール: 非対応

すべての比較は、文学的な調整のない標準的な機械翻訳の出力を反映しています。

深く読み始める

よくある質問

ページをめくる前に聞きたかったすべて

Readlumeの仕組み、費用、そしてすべての翻訳を原文に忠実に保つ方法について、いくつか率直にお答えします。

  • 01

    Readlumeはどの言語に対応していますか?

    Readlumeは英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、日本語、韓国語、中国語(標準語)など、40を超える言語間で翻訳します。学びたい言語で本を読みながら、原文をワンタップで開いておけるので、どの一節もやさしいレッスンになります。読者からのリクエストが多いものをもとに、毎シーズン新しい言語を追加しています。

  • 02

    本はどこから手に入りますか?どんな形式をインポートできますか?

    厳選されたパブリックドメインの名作やパートナー作品のライブラリから選ぶか、ご自身の本を持ち込めます。ReadlumeはEPUB、PDF、プレーンテキストをインポートし、章・脚注・読みかけの位置を保ちます。アップロードしたファイルはあなたのアカウント内で非公開のまま保たれ、共有されたり学習に使われたりすることは一切ありません。

  • 03

    Readlumeは無料で使えますか?

    はい。たっぷりの無料プランで、毎日無料で読み、翻訳し、語彙を増やせます。Reader Premiumでは無制限の書籍、対訳の二言語表示、オフラインダウンロード、高度な学習ツールが解放されます。広告はなく、いつでもアップグレードや解約ができます。

  • 04

    翻訳の正確さはどう保たれていますか?

    私たちの文学モデルは逐語的な置き換えではなく、語調・慣用句・語りの声に合わせて調整されているので、比喩は比喩のまま保たれます。すべての文は原文へとリンクし、瞬時に見比べられ、アクセスの多い作品は人間の言語学者がレビューします。ニュアンスが曖昧なときは、推測せずに別の読み方を提示します。

  • 05

    オフラインや複数のデバイスで読めますか?

    もちろんです。どの本もダウンロードして、Web・iOS・Androidで完全にオフラインで読めます。翻訳はデバイス上にキャッシュされます。進捗・ハイライト・保存した語彙は再接続した瞬間に自動同期されるので、どの画面でも続きからぴったり読み始められます。

本をその本来の言語で読むことは、作家の息づかいを聴くこと。リズムも、沈黙も、意味の機微も、書かれたままに。

Readlumeマニフェスト
最後のページが、始まりの一歩

あなたのライブラリが待っています。

ずっと読もうと思っていたすべての本が、学びたいどんな言語でも開けます。さあ中へ。読書を始めましょう。

無料で始められます。カード登録は不要。