En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme.
No ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
Readlumeは、翻訳者の魂をもってどんな本もあなたの言語へ。リズム、慣用句、意味の機微をそのままに保ちながら、原文を一行ずつ静かに教えてくれます。
本気の読書家のために
Readlumeは文芸レベルの翻訳と記憶の科学を組み合わせます。今日出会った言葉が、明日も身につく言葉に。
売り渡すアカウントも、閉ざされたページもありません。文学のすべてを、いつでもあなたのために。
ほとんどのツールは一文を訳すと、それを忘れてしまいます。Readlumeはまず本全体を読みます。検索エンジンが全章を一つの生きた記憶へと織り込み、訳された各行が最初のページから最後まで作家の声・語調・繰り返されるモチーフを運び続けます。その結果は翻訳というより、あなたが本来読むべきだった本そのものです。
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme.
No ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
ラ・マンチャのとある村、その名は あえて思い出したくない.
そう昔のことではない、槍立てに槍を、古びた盾を、痩せた駄馬を、そして駆ける猟犬を備えた、あの種の郷士が一人住んでいた。
セルバンテスが冒頭の一言から放つ、乾いた擬英雄的な皮肉そのままに訳出。語り手のしたたかな「あえて思い出したくない」は均されず、同じ声が章全体を通して運ばれます。
その手法
三つの意図的な動きが、出会ったどんなテキストも、真にあなたのものとなる言語へと変えます。取り込み、理解し、長期記憶へと織り込む。
写真を撮る、ファイルをアップロード、一節を貼り付け。精密なOCRが印刷ページから言葉を拾い上げ、あなたと物語の間を妨げるものはなくなります。
ステップ 01あなたに合わせて調整された翻訳で読む。一つの深さスライダーが直訳的な注釈から文学的な散文まで滑らかに移り、リズム・語調・ニュアンスを保ちます。
ステップ 02大切な単語を保存。FSRS間隔反復エンジンが各復習を最適な瞬間に組み、つかの間の認識を確かな流暢さへと変えます。
ステップ 03直訳ではなくローカライズ
ほとんどのツールは言葉を渡すだけ。Readlumeは作家の意図を渡します。スクロールして、一行が直訳から文学的、そして完全な文化的表現へと深まる様子をご覧ください。
Il pleut des cordes.「縄が降っている。」
「雨が長く張りつめた糸となって降りそそぐ。」
「バケツをひっくり返したような土砂降りだ。」
どの訳もリズム・語調・慣用句を保ちます。だからフランスのことわざは、日本語でもことわざとして響きます。
深く読む静かに力強い六つのツールを、一つの読書室に。ページを取り込み、その世界を理解し、すべての言葉を覚える。物語から一度も離れることなく。
印刷されたどんなページにもカメラを向ければ、テキストがきれいに画面へ。文庫本、看板、手書きも、数秒で読める状態に。
検索を理解する相棒が、すべての一節を原典に根ざします。登場人物・モチーフ・歴史は作品そのものから引き出され、決して作り出されません。
読み進めながら何でも質問。読書パートナーはあなたがどこまで読んだかを正確に把握し、この先の展開を一切明かさずに答えます。
保存した単語はすべて、FSRSアルゴリズムで調整された間隔反復スケジュールに入り、忘れかける直前の瞬間に各語を再び浮かび上がらせます。
どの単語もタップすれば、コンテキストを踏まえた定義・発音・翻訳を瞬時に表示。一般的な注釈ではなく、周りの文から引き出されます。
自然なナレーターがテキストを声に出して読み、各単語がタイミングよくハイライト。追いながらリズム・アクセント・流れを耳で身につけられます。
果てしないライブラリ
英語、Українськаをはじめ、あらゆる言語で。すべてのページを、広大で日々成長するパブリックドメインのライブラリから、あなたが理解できる声で。
あなたが選んだ言語で待つ、幾千もの不朽の名作。
文学のために作られた読書室。余白メモ、瞬時の辞書、調整できる翻訳の深さ、シアターモードのナレーター。すべてがページに織り込まれ、物語の魔法を妨げません。
余白メモ — どの行のそばにも思いを書き留め、章を越えてまた見つけられます。
深さスライダーをやさしいヒントから本格的な文学翻訳まで、一行ずつ滑らせて。
どの単語もタップで辞書カード。意味、発音、ここでの語感がわかります。
シアターモードをオンにすれば、温かなナレーターが一節を声に出して読み、追いかけられます。
間隔反復
保存したフレーズはすべて、こぼれ落ちる直前の瞬間に戻ってくるよう組まれます。一年の読書が、一年の記憶になるように。
タップ、クリック、またはEnterでカードを裏返します。
あなたの読書ストリーク
358学習した日数
過去365日間
FSRSが復習に最適な瞬間を選びます
スケジューラが各カードの記憶をモデル化し、思い出す力が薄れ始めた瞬間に浮かび上がらせます。早すぎず、遅すぎず。
90%
長期記憶の正答率
2分
1日あたり平均復習時間
5×
通常デッキより少ない復習回数
読者の声
ついに初めての村上春樹の小説を日本語で読み終えました。Readlumeは詰まったときだけ一節を訳してくれるので、辞書に溺れることなく物語の中にいられます。
対訳表示は、根気強い家庭教師がそばに座ってくれているようです。3か月でフランス語の読書速度が本当に倍になり、今では読むのが楽しみになりました。
翻訳者としてニュアンスにはうるさい私ですが、Readlumeはそれを尊重してくれます。文学的な語調が保たれ、間隔反復の語彙学習は日々の習慣になりました。
Readlumeを選ぶ理由
一般的な翻訳ツールは言葉を渡すだけ。Readlumeは本まるごとを渡します。登場人物はそのまま、コンテキストは保たれ、言語は静かにあなたのものに。
すべての比較は、文学的な調整のない標準的な機械翻訳の出力を反映しています。
深く読み始めるReadlumeは英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、日本語、韓国語、中国語(標準語)など、40を超える言語間で翻訳します。学びたい言語で本を読みながら、原文をワンタップで開いておけるので、どの一節もやさしいレッスンになります。読者からのリクエストが多いものをもとに、毎シーズン新しい言語を追加しています。
厳選されたパブリックドメインの名作やパートナー作品のライブラリから選ぶか、ご自身の本を持ち込めます。ReadlumeはEPUB、PDF、プレーンテキストをインポートし、章・脚注・読みかけの位置を保ちます。アップロードしたファイルはあなたのアカウント内で非公開のまま保たれ、共有されたり学習に使われたりすることは一切ありません。
はい。たっぷりの無料プランで、毎日無料で読み、翻訳し、語彙を増やせます。Reader Premiumでは無制限の書籍、対訳の二言語表示、オフラインダウンロード、高度な学習ツールが解放されます。広告はなく、いつでもアップグレードや解約ができます。
私たちの文学モデルは逐語的な置き換えではなく、語調・慣用句・語りの声に合わせて調整されているので、比喩は比喩のまま保たれます。すべての文は原文へとリンクし、瞬時に見比べられ、アクセスの多い作品は人間の言語学者がレビューします。ニュアンスが曖昧なときは、推測せずに別の読み方を提示します。
もちろんです。どの本もダウンロードして、Web・iOS・Androidで完全にオフラインで読めます。翻訳はデバイス上にキャッシュされます。進捗・ハイライト・保存した語彙は再接続した瞬間に自動同期されるので、どの画面でも続きからぴったり読み始められます。
本をその本来の言語で読むことは、作家の息づかいを聴くこと。リズムも、沈黙も、意味の機微も、書かれたままに。
ずっと読もうと思っていたすべての本が、学びたいどんな言語でも開けます。さあ中へ。読書を始めましょう。
無料で始められます。カード登録は不要。