پرش به محتوای اصلی
ترجمه ادبی با هوش مصنوعی

جهان را بخوانید. جادو را حفظ کنید.

Readlume هر کتابی را با روح یک مترجم به زبان شما برمی‌گرداند — هر آهنگ، اصطلاح و سایه معنا دست‌نخورده می‌ماند — و در آرامش، خط به خطِ درخشان، زبان اصلی را به شما می‌آموزد.

برای کاوش اسکرول کنید

ساخته‌شده برای خوانندگان جدی

در آرامش نیرومند، زیر هر صفحه

Readlume ترجمه ادبی درجه‌یک را با علم حافظه پیوند می‌زند — تا واژه‌هایی که امروز می‌بینید، واژه‌هایی باشند که فردا نگه می‌دارید.

  • 20زبان رابط کاربری
  • کتاب در حوزه عمومی
  • FSRSزمان‌بندی مبتنی بر حافظه
  • OCRثبت از هر صفحه

نه حسابی برای فروش، نه صفحه‌ای قفل‌شده — فقط سراسر ادبیات، هر زمان که آماده باشید.

بافتار عمیق

فراتر از ترجمه. درک راستین.

بیشتر ابزارها یک جمله را ترجمه می‌کنند و فراموشش می‌کنند. Readlume ابتدا کل کتاب را می‌خواند. موتور بازیابی هر فصل را در یک حافظه زنده می‌بافد، تا هر خطِ ترجمه‌شده، صدا، لحن و نقش‌مایه‌های تکرارشونده نویسنده را از نخستین صفحه تا آخرین صفحه به پیش ببرد. نتیجه کمتر شبیه ترجمه و بیشتر شبیه کتابی است که همیشه قرار بود بخوانید.

  • صدای نویسندهلحن و آهنگ در سراسر فصل‌ها به نویسنده وفادار می‌ماند.
  • حافظه کل کتابنام‌ها، مکان‌ها و نقش‌مایه‌ها به یاد سپرده می‌شوند، نه بازآفریده.
  • سطح بیانِ وفاداررسمی یا صمیمی، کهن یا امروزی، سطح بیان حفظ می‌شود.
  • اصطلاح، نه تحت‌اللفظیآرایه‌های کلامی از نو زاده می‌شوند، نه واژه‌به‌واژه مُثله.
دن کیشوت
بخش یکم · I
اصل

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme.

No ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

ترجمه Readlume

در دهکده‌ای از لامانچا که نامش را نمی‌خواهم به یاد آورم.

چندی پیش نجیب‌زاده‌ای می‌زیست از آن دسته که نیزه‌ای بر چوب‌بست، سپری کهنه، یابویی لاغر و تازی‌ای شکاری دارند.

با همان طنزِ خشک و شبه‌حماسی که سروانتس از همان نخستین واژه‌ها می‌نوازد ترجمه شده؛ آن «ترجیح می‌دهم به یاد نیاورم»ِ زیرکانهٔ راوی نگه داشته شده، نه صاف‌وساده — همان صدا در سراسر فصل جریان دارد.

روش کار

از صفحه تا حافظه

سه حرکت سنجیده، هر متنی را که با آن روبه‌رو می‌شوید به زبانی بدل می‌کند که حقیقتاً از آنِ شماست — ثبت‌شده، درک‌شده و بافته‌شده در یادسپاری بلندمدت.

  1. ثبت

    عکس بگیرید، فایل بارگذاری کنید یا قطعه‌ای را بچسبانید. OCR دقیق واژه‌ها را از صفحه چاپی برمی‌دارد تا چیزی میان شما و داستان نایستد.

    گام 01
  2. ترجمه

    با ترجمه‌ای کوک‌شده برای خودتان بخوانید. یک کنترل عمقِ یگانه از معنای تحت‌اللفظی تا نثر ادبی می‌لغزد و ضرب‌آهنگ، سطح بیان و ظرافت را حفظ می‌کند.

    گام 02
  3. تسلط

    واژه‌های مهم را ذخیره کنید. موتور تکرار فاصله‌دار FSRS هر مرور را در لحظهٔ بی‌نقص زمان‌بندی می‌کند و شناختِ زودگذر را به روانیِ ماندگار بدل می‌سازد.

    گام 03

بومی‌سازی، نه تحت‌اللفظی‌گرایی

یک جمله. سه عمق معنا.

بیشتر ابزارها به شما واژه می‌دهند. Readlume نیّت نویسنده را به شما می‌دهد — اسکرول کنید تا ببینید یک خط چگونه از تحت‌اللفظی، به ادبی، و سپس به فرهنگیِ کامل ژرف‌تر می‌شود.

منبع
Il pleut des cordes.
عمق 01تحت‌اللفظی

«طناب می‌بارد.»

عمق 02ادبی

«باران در رشته‌هایی بلند و کشیده فرو می‌ریزد.»

عمق 03فرهنگی

«باران مثل دم اسب می‌بارد — رگباری تمام‌عیار.»

هر خوانش ضرب‌آهنگ، سطح بیان و اصطلاح را حفظ می‌کند — تا یک ضرب‌المثل فرانسوی همچنان مانند یک ضرب‌المثل بنشیند.

با عمق بخوانید
جعبه‌ابزار

هر آنچه برای خواندن ژرف، به هر زبانی، نیاز دارید

شش ابزارِ در آرامش نیرومند، در یک اتاق مطالعه گرد آمده‌اند. صفحه‌ای را ثبت کنید، جهانش را درک کنید و هر واژه را به یاد بسپارید — بی‌آنکه هرگز داستان را ترک کنید.

  • ثبت OCR

    دوربین خود را به هر صفحه چاپی بگیرید و ببینید که متن پاکیزه روی صفحه می‌نشیند — جلدشمیزی‌ها، تابلوها و دست‌خط، آماده خواندن در چند ثانیه.

  • بافتار ادبی

    همراهی بازیابی‌آگاه که هر قطعه را در منبعش پایه می‌گذارد — شخصیت‌ها، نقش‌مایه‌ها و تاریخ، برآمده از خود اثر، نه ساخته‌وپرداخته.

  • همراهِ بدون لو دادن داستان

    حین خواندن هر چه می‌خواهید بپرسید. شریک خواندن ما دقیقاً می‌داند تا کجا خوانده‌اید و پاسخ می‌دهد بی‌آنکه هرگز آنچه را در پیش است فاش کند.

  • بانک حافظه FSRS

    هر واژه‌ای که ذخیره می‌کنید وارد زمان‌بندی تکرار فاصله‌دارِ کوک‌شده با الگوریتم FSRS می‌شود و هر اصطلاح را درست در لحظه‌ای که در آستانه فراموشی هستید دوباره به نمایش می‌گذارد.

  • واژه‌نامه با ضربه

    روی هر واژه ضربه بزنید تا تعریف بافتارآگاه، تلفظ و ترجمه‌ای فوری بگیرید — برگرفته از جمله پیرامونش، نه معنایی کلی.

  • هم‌خوانیِ TTS

    بگذارید راویِ طبیعی متن را با صدای بلند بخواند، در حالی که هر واژه هم‌زمان برجسته می‌شود، تا گوش شما برای ضرب‌آهنگ، لهجه و روانی ساخته شود.

کتابخانه‌ای بی‌کران

هر کتابی. هر زبانی.

در 20 زبان زنده‌ی دنیا بخوانید — هر کتابی، از هر زبانی به زبانی دیگر — هر صفحه به دست یک مترجم ادبی هوشمند با لحنی آشنا بازآفرینی می‌شود، و متن اصلی همیشه با یک ضربه در دسترس است.

20زبان زنده‌ی دنیا

هزاران اثر جاودان، در انتظار، به زبانی که برمی‌گزینید.

درون خواننده

ژرف بخوانید. هر واژه در دسترس.

اتاق مطالعه‌ای ساخته‌شده برای ادبیات — یادداشت‌های حاشیه، واژه‌نامه فوری، عمق ترجمه قابل تنظیم و راویِ حالت تئاتر، همه در صفحه تنیده‌اند تا چیزی افسون داستان را نشکند.

  • 01

    یادداشت‌های حاشیه — کنار هر خط فکری بنویسید و فصل به فصل دوباره آن را بیابید.

  • 03

    نوار لغزان عمق را از اشاره‌های ملایم تا ترجمه ادبی کامل، خط به خط، بلغزانید.

پیش‌نمایش حاشیه‌نویسی‌شده خواننده Readlume که یادداشت‌های حاشیه، واژه‌نامه با ضربه، نوار لغزان عمق و روایت حالت تئاتر را نشان می‌دهد.
گوش دادن
  • 02

    روی هر واژه ضربه بزنید تا کارت واژه‌نامه بگیرید: معنا، تلفظ و حسی که اینجا دارد.

  • 04

    حالت تئاتر را روشن کنید و بگذارید راوی‌ای گرم قطعه را با صدای بلند بخواند در حالی که همراه می‌خوانید.

تکرار فاصله‌دار

واژه‌هایی که از فراموش شدن سر باز می‌زنند.

هر عبارتی که ذخیره می‌کنید درست در لحظه‌ای که در آستانه از یاد رفتن است زمان‌بندی می‌شود تا بازگردد — تا یک سال خواندن به یک سال به‌یادسپردن بدل شود.

برای برگرداندن کارت ضربه بزنید، کلیک کنید یا Enter را فشار دهید.

زنجیره خواندن شما

358روزِ مطالعه‌شده

۳۶۵ روز گذشته

کمتربیشتر

FSRS لحظه بی‌نقصِ مرور را برمی‌گزیند

زمان‌بند ما حافظه هر کارت را مدل‌سازی می‌کند و آن را درست در لحظه‌ای که یادآوری شروع به محو شدن می‌کند نمایان می‌سازد — نه زود، نه دیر.

۳ کارت برای امروز موعد دارد
  • ۹۰٪

    دقت یادآوری بلندمدت

  • ۲ دقیقه

    میانگین مرور روزانه

  • ۵×

    مرورِ کمتر نسبت به دسته‌های ثابت

روایت خوانندگان

خوانده‌شده توسط هزاران نفر، به زبان خودشان.

میانگین ۴٫۹ از بیش از ۱۲٬۰۰۰ خواننده
  • سرانجام نخستین رمان موراکامی‌ام را به ژاپنی تمام کردم. Readlume تنها وقتی گیر می‌کنم قطعه‌ای را ترجمه می‌کند، پس به‌جای غرق شدن در فرهنگ لغت، درون داستان می‌مانم.

    می تاناکادانشجوی تحصیلات تکمیلی، کیوتو
  • ترجمه‌های کنار هم مثل معلمی صبور است که کنار من نشسته. پس از سه ماه، سرعت خواندن فرانسوی‌ام واقعاً دو برابر شده و حالا حقیقتاً مشتاقش هستم.

    سوفی لورانیادگیرنده مادام‌العمر، مونترال
  • به‌عنوان مترجم، درباره ظرافت سخت‌گیرم و Readlume به آن احترام می‌گذارد. لحن ادبی حفظ می‌شود و واژگانِ تکرار فاصله‌دار به بخشی از آیین روزانه‌ام بدل شده است.

    آلخاندرو وگامترجم ادبی، مادرید

چرا Readlume

نه یک مترجم. یک همراهِ خواندن.

ابزارهای ترجمه معمول به شما واژه می‌دهند. Readlume کل کتاب را به شما می‌دهد — شخصیت‌ها دست‌نخورده، بافتار حفظ‌شده، و زبان در آرامش از آنِ شما می‌شود.

قابلیتReadlumeمترجم‌های معمول
  • نام‌ها و اصطلاحات تکرارشونده یکدست در سراسر یک رمان
    Readlume: دارد
    مترجم‌های معمول: ندارد
  • بافتارِ بدون لو دادن داستان که هرگز آنچه را نخوانده‌اید فاش نمی‌کند
    Readlume: دارد
    مترجم‌های معمول: ندارد
  • کنترل عمق ادبی، از بیان ساده تا سبک‌مند و آراسته
    Readlume: دارد
    مترجم‌های معمول: ندارد
  • تکرار فاصله‌دار درون‌ساخت که قطعه‌ها را به واژگان بدل می‌کند
    Readlume: دارد
    مترجم‌های معمول: ندارد
  • خواندن دوزبانه با اصل و ترجمه در کنار هم
    Readlume: دارد
    مترجم‌های معمول: ندارد

هر مقایسه بازتاب خروجی استاندارد ترجمه ماشینی بدون کوک ادبی است.

ژرف‌خوانی را آغاز کنید

پرسش‌ها، پاسخ‌داده‌شده

هر آنچه پیش از ورق زدن صفحه می‌خواستید بپرسید

چند پاسخ صادقانه درباره اینکه Readlume چگونه کار می‌کند، چقدر هزینه دارد و چگونه هر ترجمه را به اصل وفادار نگه می‌داریم.

  • 01

    Readlume از چه زبان‌هایی پشتیبانی می‌کند؟

    Readlume در 20 زبان زنده‌ی دنیا می‌خواند: انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، پرتغالی، هلندی، اوکراینی، ترکی، اندونزیایی، ویتنامی، هندی، بنگالی، اردو، فارسی، عربی، تایلندی، چینی، ژاپنی، و کره‌ای. هر کتابی را از هر یک از این زبان‌ها به هر زبان دیگری ترجمه کنید — با پشتیبانی کامل از خط‌های راست‌به‌چپ (عربی، اردو، فارسی)، تایپوگرافی CJK و خطوط هندی — و متن اصلی را با یک ضربه در دسترس داشته باشید تا هر پاراگراف به‌آرامی به یک درس تبدیل شود.

  • 02

    کتاب‌ها از کجا می‌آیند و چه قالب‌هایی را می‌توانم وارد کنم؟

    از کتابخانه گزیده ما از آثار کلاسیک حوزه عمومی و عناوین شریک انتخاب کنید، یا کتاب خودتان را بیاورید. Readlume فایل‌های EPUB، PDF و متن ساده را وارد می‌کند و فصل‌ها، پانوشت‌ها و جایگاه شما را حفظ می‌کند. بارگذاری‌های شخصی شما در حساب شما خصوصی می‌مانند و هرگز به‌اشتراک گذاشته یا برای آموزش چیزی به کار نمی‌روند.

  • 03

    آیا استفاده از Readlume رایگان است؟

    بله — Readlume امروز رایگان و بدون تبلیغ است: بخوانید، در هر 20 زبان ترجمه کنید و هر روز واژگان خود را بسازید، بدون هیچ هزینه‌ای. سطوح پولی Pro و Studio برای خوانندگان پُرکار در نظر گرفته شده‌اند (ساعات بیشتر متن‌به‌گفتار ابری و محدودیت بالاتر آپلود)، اما همه‌ی امکانات اصلی همیشه رایگان می‌مانند.

  • 04

    چگونه دقت ترجمه‌ها را حفظ می‌کنید؟

    مدل‌های ادبی ما برای لحن، اصطلاح و صدای روایی کوک شده‌اند، نه جایگزینی واژه‌به‌واژه، پس استعاره استعاره می‌ماند. هر جمله برای مقایسه فوری به متن اصلی پیوند می‌خورد و زبان‌شناسان انسانی پرترددترین عناوین ما را بازبینی می‌کنند. آنجا که ظرافت مبهم است، به‌جای حدس زدن، خوانش‌های جایگزین را نمایان می‌کنیم.

  • 05

    آیا می‌توانم آفلاین و روی همه دستگاه‌هایم بخوانم؟

    Readlume یک وب‌اپلیکیشن پیشرو (PWA) است: آن را مستقیماً از مرورگر روی صفحه‌ی اصلی دسکتاپ، iOS یا اندروید نصب کنید — بدون نیاز به هیچ اپ‌استوری. کتابخانه، پیشرفت، نشانه‌گذاری‌ها و واژگان ذخیره‌شده‌ی شما به حسابتان همگام‌سازی می‌شوند تا روی هر دستگاهی از همان جایی ادامه دهید که رها کرده‌اید.

خواندن کتاب به زبان خودش، شنیدن نفس کشیدن نویسنده است — هر آهنگ، هر سکوت، هر سایه معنا، دقیقاً همان‌گونه که نوشته شده، نگه داشته می‌شود.

مانیفست Readlume
آخرین صفحه، نخستین است

کتابخانه شما در انتظار است.

هر کتابی که همیشه قصد خواندنش را داشتید، اکنون به هر زبانی که می‌خواهید بیاموزید گشوده است. قدم درون بگذارید و بگذارید خواندن آغاز شود.

آغازِ رایگان. بدون نیاز به کارت.